вторник, 15 февраля 2011 г.

Анализ стихотворения В. Маяковского "Скрипка и немножко нервно..."

Анализ стихотворения В. Маяковского «Скрипка и немножко нервно»

Стихотворение В.В. Маяковского «Скрипка и немножко нервно...» (1914) - одно из оригинальных и непривычных для солидной публики начала 20 века произведений.
Нетрадиционность и вызов заявлены уже в заглавии стихотворения. Нелогично и странно сближены и соединены союзом «и» образ предметного мира и человеческое переживание. Парадоксальность присутствует во всей поэтической ситуации, в неожиданной развязке истории.
Фантастический, абсурдный и вместе с тем совершенно реальный с психологической точки зрения мир предстает в этом стихотворении.
Участниками полилога и необычной истории становятся инструменты театрального оркестра: скрипка, барабан, геликон, лирический герой, музыканты.
У каждого есть свой характер и голос, соответствующий звучанию в оркестре: равнодушный и громкий барабан, которому надоели все сантименты, «глупая тарелка», «меднорожий, потный» грубиян- геликон и такие же насмешники, не понимающие страданий одиночества музыканты. Фонетические партии инструментов очень выразительны: тарелка вылязгивала: «Что это? Как это?», большая труба - геликон: «дура, плакса, вытри».
Стихотворение сюжетно, в нем есть свой конфликт, два главных героя, душевно близких, ранимых и способных на нелогичные поступки. Они противостоят толпе равнодушных и грубых «других».
Поэт рисует образ скрипки как существа нежного, нервного, по-детски непосредственного, не получающего понимания у громких и грубых собратьев. Ее беззащитность и единственность подчеркнуты тем, что только у нее одной отсутствует речевая партия. За скрипку говорит поэт, изображая ее поведение и выражая реакции: издергалась, упрашивая, и вдруг разревелась по-детски.
«Без слов», «без такта» с деревянной шеей скрипка вызывает сострадание. Маяковский подчеркивает одиночество тонкой души подбором слов с дважды повторенным предлогом «без» и выделением» их в отдельные строчки: и вдруг разревелась/так по-детски; без слов, / без такта.
Антитеза, лежащая в основе композиции произведения, находит воплощение в противопоставлении шума и молчаливого плача, в соединении вульгаризмов с эвфемизмами и даже восклицанием «Боже!». Сочувствие поэта скрипке, выражено синонимической заменой грубоватого, просторечного «разревелась» эвфемизмом - неологизмом «выплакивалась». Однако бранных слов сниженной лексики в стихотворении значительно больше, что заостряет мотив одиночества и бессилия: шмыгнул, глупая, вылязгивала, меднорожий, дура, плакса, ору, в миг, наплевать. Даже хорошее слово «голова» в речи музыкантов звучит иронично как осуждение.
Автохарактеристика лирического героя - вся в действии, в совершении алогичного поступка, подготовленного сценой плача скрипки, скандала и отторжения ее «чужо» смотрящим оркестром.
Внутренние колебания лирического героя выражены Маяковским, через систему жестов и алогичного выкрика:
Я встал,
шатаясь полез через ноты,
сгибающиеся от ужаса пюпитры,
зачем-то крикнул:
«Боже!»
бросился на деревянную шею.
В искреннем признании лирический герой обнаруживает свою боль:
«...я вот тоже
ору-
а доказать ничего не умею!»
Родной душе поведал лирический герой о самом сокровенном - о трагическом одиночестве, невозможности «доказать» очевидное для него, невероятное - для них, «чужих», «других».
Пренебрежением к публике звучит решительное заявление, выраженное в откровенно грубой форме: «А мне - наплевать!». И следом, - полное непосредственности признание: «Я - хороший». Трогательно после экстравагантного признания звучит заключающий стихотворение вопрос:
«Знаете что, скрипка? Давайте -
будем жить вместе!
А?».
Не будь этого «А?» - было бы просто смешно. Единственный звук и знак передают интонацию человека деликатного, нежного, в чем-то тоже растерявшегося и неуверенного в себе, как скрипка, которая «выплакивалась», не находя сочувствия.
Фантастическое и реальное, грубое и нежное, комическое и драматическое - таков мир стихотворения. Чтобы вместить его и придать разговору естественную интонацию, Маяковский обратился к свободному, акцентному, в основном пятиударному стиху с ритмическими обрывами. Парадоксальности ситуации удивительно соответствуют неожиданные, ассонансные рифмы: «по-детски - Кузнецкий», «влип как - наплевать», «хорошо - ушел», «где-то - это».
Из-за членения стиха на отдельные строчки, рифма воспринимается не столь отчетливо, как в классических стихах, но этот стилевой прием связан с общим образно эмоциональным напряжением стихотворения «Скрипка и немного нервно» и всего творчества раннего Маяковского.

Анализ стихотворения М. Цветаевой "Тоска по родине"

Судьба Ахматовой сложилась очень непросто. Несколько лет ей пришлось провести за границей в эмиграции. Стихотворение «Тоска по родине» (1934)  - пронзительное признание в любви к родному краю. Тема одиночества становится центральной, и вплоть до последней строфы развивается мысль о том, что героине всё равно где быть «совершенно одинокой». От одиночества не спасёт ни родной дом, ни родная земля, ни родной язык. Лирическая героиня бросает страшный упрёк родине:

                                Так край меня не уберёг
                                Мой, что и самый зоркий сыщик
                                Вдоль всей души, всей – поперёк!
                                Родимого пятна не сыщет!

В последней строфе тотальное отрицание всего самого дорогого и святого достигает кульминационной точки («Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст / И всё -  равно, и все – едино») и вдруг обрывается на самой выскокой точке:

                                   Но если по дороге – куст
                                   Встаёт, особенно – рябина…

Эти две строчки придают совершенно другой смысл всему стихотворению. Тоска так велика, а любовь к родине так неизбывна, что героиня от боли и отчаяния пытается отречься от края, который «так… не уберёг», но в самом конце срывается, обнажая душераздирающую трагедию любви к родине.
Главный символ родины – куст, рябина.
Так же среди произведений русской лирику актуализируется тема «бездомья» лирического героя в стихотворении Сергея Есенина «Русь советская», где он грустно констатирует:

                               Язык сограждан стал мне как чужой,
                               В своей стране я словно иностранец.

Поэзия русской эмиграции выразила мотив скитальчества, «бездомья» особенно остро. В «Стансах» И.А. Бродского читаем пронзительные строки:

                              Ни страны, ни погоста
                              не хочу выбирать.
                              На Васильевский остров
                              я приду умирать.

Псевдоними и настоящие имена поэтов и писателей

Ахматова Анна (рус. поэтесса)
Анна Андреевна Горенко
Афанасий Фет (рус. поэт)
Афанасий Афанасьевич Шеншин
Акунин Борис
Григорий Чхартишвили
Багрицкий Эдуард (рус. поэт)
Эдуард Георгиевич Дзюбин
Бедный Демьян 
Ефим Алексеевич Придворов
Белый Андрей 
Борис Николаевич Бугаев
Кир (Кирилл) Булычёв
Игорь Можейко
Илья Арнольдович Ильф
Илья Файнзильберг
Гайдар Аркадий 
Аркадий Петрович Голиков
Горький Максим 
Алексей Максимович Пешков
Грин Александр Степанович 
Александр Степанович Гриневский
Каверин Вениамин 
Вениамин Александрович Зильбер
Кольцов Михаил 
Михаил Ефимович Фридлянд
Полевой Борис 
Борис Николаевич Кампов
Светлов Михаил 
Михаил Аркадьевич Шейнкман
Северянин Игорь (рус. поэт)
Игорь Васильевич Лотарев
Серафимович Александр 
Александр Серафимович Попов
Семёнов Юлиан
Юлиан Ляндрес
Черный Саша (рус. поэт)
Александр Михайлович Гликберг
Щедрин Н. 
Михаил Евграфович Салтыков































Поэты обозначены - (рус. поэт), все остальные писатели.

Тургенев. "Отцы и дети"